О нас

Hi, we are Anya and Marina, our families made decision to raise bilingual children. We are looking for supporters and friends for our kids, that is why created this group. Join us on Facebook.

Search by Tags
Please reload

© 2023 by Going Places. Proudly created with Wix.com

Знання англійської нині – не бонус, а просто must have!

September 11, 2017

 

 

Розкажіть трохи про себе (ім'я, професія, хоббі і т.п.)

 

Вітаю! Я – Яніна, мама 2,7-річної Евеліни. За освітою я філолог української мови, кандидат філологічних наук. Працюю перекладачем фільмів, мультфільмів і передач для українського телебачення (з англійської на українську).

 

Англійську мову вивчала у школі з надзвичайно «сильним» учителем (в університеті – лише німецьку). Цієї бази англійської мені вистачило для того, аби працювати перекладачем уже у студентські роки. Відтоді підтримую свій мовний рівень завдяки роботі й саморозвитку.

 

Коли ви почали займатися з донькою англійською? Чому вирішили? 

 

Про дитячий бі- та мультилінгвізм і ранне вивчення англійської побіжно чула ще до вагітності, але мені здавалося, що це «місія нездійсненна».

 

Точкою відліку стала англозустріч спільноти Familingvo, куди я пішла просто з цікавості, а вийшла окриленою і готовою діяти. Завдяки Familingvo я познайомилася з мамами білінгв’ят і побачила успішний приклад багатомовності у ранньому віці. Я вирішила принаймні спробувати вивчати англійську з донькою вдома. На той момент Евеліні було рівно 2 роки.

 

Хто в сім'ї приймає участь у вихованні дитини двомовною? Як це відбувається? 

 

Я почала з того, що рідною мовою пояснила доньці, що існує інша мова – англійська, яку ми чули від діток і дорослих на англозустрічі; що цю мову знають розумні дітки; і ми будемо теж учити англійську мову.

 

Оскільки у 2 роки Евеліна дуже добре розмовляла рідною українською, англійська все-таки почала накладатися на рідну мову як друга. Однак мене випереджання української не бентежило. Нехай українська буде першою, рідною, вільною, а англійська – другою, на високому рівні. Ще, звісно, знаємо російську. Адже навіть у моїй власній російсько-українській двомовності одна із мов переважає – та, якою мислю. Зараз цей «відрив» мов ми постійно скорочуємо.

 

Отже, я почала з простого – показувала і називала окремі слова англійською (тварини, частини тіла, назви продуктів), просила доньку їх повторювати. Вже за кілька тижнів я розпочала ситуативно розмовляти вдома англійською (то під час їжі, то під час купання). Добирала обмежений набір слів і фраз, щоб вони легше закарбовувалися у пам’яті дитини. Потім долучила віршики, пісеньки.

 

Зараз Евеліні 2 роки і 7 місяців. Тобто з англійською вона знайома трохи більше пів року. Однак результати мене тішать. Донька розуміє майже все, що я кажу. Говорить, звісно, менше – окремі репліки і слова, змішуючи англійську/українську/російську, що для її віку – норма. У моїх найближчих планах – «розговорити» Евеліну, щоб вона могла висловлюватися англійською так само добре, як і розуміти.

 

У вивченні англійської застосовую найбільш ефективну для нас із донькою методику: продовжуємо ситуативне спілкування англійською (поки що не цілий день) + влаштовую тематичні тижні. Наприклад, зараз наша тема: «Здоров’я/медицина». Ми робимо поробки, вчимо вірші і всіляко обігруємо обрану тематику.

 

Мультфільми і відео Евеліна дивиться лише англійською мовою. Наш великий помічник – YouTube канал «Wow English TV» - дуже раджу для діток нашого віку. А ще ми багато читаємо англомовні дитячі книжки і постійно поповнюємо нашу домашню бібліотечку.

 

У спілкуванні з дитиною використовую безперекладний метод, тобто пояснюю англійські реалії лише англійською. Однак іноді, якщо донька не розуміє якесь слово (абстрактне поняття або дієслово, яке неможливо показати наочно) можу, вперше вживаючи його, перекласти українською. Так воно стає відомим нам, входить до нашого вокабуляру, і більше до перекладу я не вдаюся. Однак не зловживаю цим способом і вдаюся до нього вкрай рідко.

 

Я рада, що Евеліні подобається вчити англійську. Часто перед знайомими вона хизується: «Я знаю українську, російську і навіть англійську мову» :)

 

З якими складнощами  ви зустрілися/зустрічаєтесь? Хто/що вас надихає?

 

Обиравши для дитини мультилінгвізм, я знала, що будуть свої труднощі й виклики.

 

Наприклад, я постійно утримую баланс української, російської і англійської мов в нашому житті. Працюю над тим, аби всі мови розвивалися гармонійно, а головне – англійська не була позаду всіх.

 

Я розмовляю з Евеліною усіма трьома мовами поперемінно; тато – української і російською. Можливо, після 3-х років введу ще й польську мову, яку знаю сама.

 

Завдає складнощів і моє не вільне володіння розмовною англійською на побутовому рівні. Часом важко реалізовувати метод «мама-радіо» (коли мама безперестанку говорить з дитиною англійською, коментуючи кожну дію, рух і т.д.), оскільки мені бракує словарного запасу побутових слів (назви кухонного приладдя, наприклад). Тож у дечому ми вчимося з донькою разом. Але те, що донька з легкістю схоплює англійські словечка і фрази надихає мене розвиватися самій.

 

Які перші слова дитини на англійській мові?

 

Яким було перше слово доньки англійською вже не згадаю. Та добре пам’ятаю, як ще в перший місяць вивчення англійської Евеліна, сидячи на горщику, раптом заспівала: «Ісі-бісі пайдер!» (Itsy-bitsy spider). А цю пісеньку ми лише раз послухали за день до того…

 

Ваша порада батькам які хотять виховувати білінгва

 

Моя порада для тих батьків, в яких є багато «але» на початку потенційного білінгвального шляху.

 

Не вагайтеся! Чим раніше ви почнете, тим краще. Адже чим менша дитина, тим обмеженіший словниковий запас англійської потрібен для вашого спільного побуту. Ви почнете з простого, а далі будете «рости і розвиватися» на мовному рівні разом.

 

Білінгвізм - це неоціненний внесок у розвиток особистості вашої дитини! Я впевнена, що колись ваша дитина скаже: «Thank you mom and dad for making me the person I am!».

 

 

Присоединяйтесь к FamiLingvo - сообществу родителей, которые воспитывают билингвов на Facebook

Please reload

You Might Also Like:

"Наш бокс для всіх, хто вірить у казку" - засновниці Bilingual Box, проекту тематичних коробок для дітей-білінгв

November 28, 2019

Commonly Used English Idioms (+FREE PDF)

June 24, 2019

1/15
Please reload