О нас

Hi, we are Anya and Marina, our families made decision to raise bilingual children. We are looking for supporters and friends for our kids, that is why created this group. Join us on Facebook.

Search by Tags
Please reload

© 2023 by Going Places. Proudly created with Wix.com

Особливості читання з дітьми-білінгвами

October 13, 2016

  

 

Незалежно від того,на якій мові ви виховуєте вашу дитину, читання книжок є обов'язковою складовою її гармонійного розвитку. Це допомагає на ранньому етапі закласти фундамент для доброго засвоєння мови і  грамотності.

 

Читання книжок разом з дитиною може стати веселим та цікавим способом для розширення  її словникового запасу і знайомства з традиціями та звичаями різних культур світу.

 

Яку мову використовувати коли ви читаєте своїй двомовній дитині?

 

Якщо при вихованні вашого білінгва ви використовуєте OPOL

(метод “одна людина, одна мова”), фахівці рекомендують дотримуватися мови, на якій саме ви зазвичай говорите з нею. Іншими словами, якщо ви зазвичай говорите по-іспанськи до вашої дитини, читайте книги для неї іспанською мовою. 

 

 

Читайте також - Language Systems  і чому вашій сім'ї це потрібно?

 

 

Часто батьки відмовляються читати дитині  книжки на другій мові, адже бояться що це може її сильно заплутати. Батьки є першими вчителями для своїх дітей,тому їм важливо відчувати себе впевнено коли вони використовують з дитиною іншу мову, яку вони обрали. Це стосується і читання книжок. 

 

Зараз видається значна кількість двомовних книжок, тож кожен з батьків може читати одну і ту ж книжку, і на обранній їм мові.

 

Їх можна знайти в книгарнях, в українських та зарубіжних інтернет-магазинах або навіть у звичайних бібліотеках. Але навіть якщо ви не маєте двомовної книжки, ви можете використовувати будь-яку , яка цікава вашій дитині та просто перекладати її при читанні. Вона не відчує колосальної різниці.


На якій мові краще навчати читати двомовну дитину самостійно?

 

Коли справа доходить до навчання  вашої двомовної дитини самостійного читання,  дослідження показують, що найпростіше це  зробити на основній (найчастіше вживаній) мові дитини. Але як її батьки, ви перебуваєте в становищі, коли можете самі  вирішити яка саме мова із двох може бути основною.

 

Якщо ви використовуєте метод OPOL, одна мова завжди буде домінуючою, як правило, це є мова вашої спільноти ( більшості). Наприклад,  ви  живете в Україні, та вчите своїх дітей як української  так і  англійської мови, то, ймовірно, буде легше навчити дитину читати українською.

 

З іншого боку, якщо ви використовуєте mL@H (метод "мова меншини в домашніх умовах"), і англійська  мова є вашою мовою, на якій ви спілкуєтеся тільки  вдома, то краще буде навчити вашу дитину читати англійською мовою.

 

Які книги краще вибрати для вашого білінгва?

 

Двомовні книги будуть найкращими для читання, тому що їх можна читати одразу на основній та  другій мові. Ці книги, як правило, представляють собою одну версію  у верхній частині сторінки  та іншу, але вже на іншій мові,  в нижній частині. Іноді різні мови знаходяться на альтернативних сторінках.

 

Є ряд переваг у застосуванні саме двомовних книг:

 

 - Ви  можете читати книгу на одній мові і заохочувати дитину читати її на  іншій.

 

 - Прослухавши обидві версії, ви та  дитина можете порівнювати два тексти і подивитися, чи розрізняються діалоги або історії.

 

 - Ви і дитина можете  шукати слова схожі за звучанням або змістом і навпаки, шукати ті, що сильно відразняються одне від одного.


Якщо  ж ви читаєте з дуже маленької дитиною,  не має значення, що ви вибираєте. Книги в картинках, часто з невеликим або  навіть зовсім без тексту ідеально підходять для двомовних сімей, тому що вони дуже відкриті для інтерпретації. Читач може сам стати казкарем незалежно від мови.

 

Як зберегти зацікавленіть  двомовних дітей в читанні на іншій мові?

 

Лідія Брайзес, управитель Colorín Colorado, двомовного сайту для сімей і викладачів, які вивчають англійську мову, пропонує наступні рекомендації, які допоможуть вам зробити читання книжок особливим, веселим і незабутнім досвідом для вашого білінгва.

 

  • Почніть читати книжки  вашим дітям якомога раніше. Діти ніколи не бувають занадто малі для цього. Навіть якщо ви думаєте, що вони не звертають уваги, або вони вважають за краще просто пожувати корінець книжки або дивитися на сторінки догори дригом, ви повинні не втрачати впевненості і продовжувати допомогати їм знайомитися з читанням.

 

  • Переконайтеся, що ваші діти бачать, як  ви регулярно читаєте і що вони знають про те, як це важливо для вас.

 

  • Зацікавте своїх дітей. Спробуйте знайти книги на обох мовах, які зосереджені на темах, які їм цікаві. Якщо ваші діти вже читають, поговоріть з ними про книжки, які вони читають у школі і шукайте  для читання матеріал, який охоплює ті ж питання, але на другій мові.

 

  • Спробуйте знайти матеріали, які пов'язані з історією і культурою країни, де вживається обрана вами друга мова. Це дозволить зробити її вивчення більш актуальною, а отже і читання на ній.

 

  • Не робіть книги єдиним джерелом для  читання. Розгляньте інші джерела: журнали, газети, головоломки чи настільні ігри (по типу "Ерудит").

 

  • Заручіться допомогою родини або друзів, які говорять на другій мові. Попросіть їх показати та пересказати вашим  дітям оповідання, вірші та пісні на іншій мові.

 

  • Шукайте можливості для вашої дитини читати для інших, наприклад, молодших братів і сестер чи старших родичів, на будь-якій мові.

 

Рекомендації книжок для білінгвів

 

Дослідження показують, що діти, які читають книги вголос в дитинстві  є більш врправними в мові і мають кращі навички читання, як тільки вони вступають до школи, ніж ті, хто це не робив.


Ось деякі рекомендації хороших  двомовних книг та книг на англійській мові які стануть вам у пригоді:

 

Bilingual books

Books for early learning

Fairy tales

Bedtime books

 

 

 

 

По матеріалам: http://www.babycenter.com/


 

 

Присоединяйтесь к FamiLingvo - сообществу родителей, которые воспитывают билингвов на Facebook

 

 

 

 

 

Please reload

You Might Also Like:

"Наш бокс для всіх, хто вірить у казку" - засновниці Bilingual Box, проекту тематичних коробок для дітей-білінгв

November 28, 2019

Commonly Used English Idioms (+FREE PDF)

June 24, 2019

1/15
Please reload